「挪亞方舟」主題公園

May 26, 2009

今日香港「挪亞方舟」主題公園開始對外開放,我都很想可以去一趟啊。
很欣賞 evangelical business, 我相信這是現今年代教會需要 very get involved 的方向。

看看 Wall Street Journal 這文章︰

Hong Kong Christens an Ark of Biblical Proportions
The First Built as Big as Noah’s, It Joins a Global Regatta of Replicas.
By JONATHAN CHENG

HONG KONG — This city’s three billionaire Kwok brothers have just the answer for the rising waters threatening the global economy: the world’s first life-size replica of Noah’s ark, built to biblical specifications off the coast of this recession-struck Chinese financial center.

The message in its 450-foot-long hull, its rooftop luxury hotel and 67 pairs of fiberglass animals: “The financial tsunami will be over,” says Spencer Lu, the Kwoks’ project director at Noah’s Ark, which is opening soon.

The land-bound ark wasn’t built in response to the current global turmoil; it has been in the planning for 17 years. But the financial storm provides a nice marketing hook for the Kwoks’ ambitious project, which will probably need to lure visitors from beyond Hong Kong’s city limits to be an economic success.

Greenpeace..It also ups the ante in the competition to build a big ark. Middle brother and ark champion Thomas Kwok insisted that it be constructed according to biblical specs, in part to distinguish it from one in the Netherlands that actually floats and boasts real farm animals but is just one-fifth the size of the biblical original.

Minders of the Dutch ark say they were in touch with the Hong Kong team and don’t see it as competition. “We stand for the same goal as far as I can tell,” said Jacky Baken, a 35-year-old gardener who quit her business to work full time on the ark. She says the group is at work on a full-size water-going version. And, she says, “We’re still the first one with the floating ark.”

These are just the latest additions to a veritable ark armada built around the world by the devout and the merely driven — from a 300-foot-long ark built by a pastor in the Canadian town of Florenceville, New Brunswick, to one built by Greenpeace in 2007 on Turkey’s Mount Ararat, warning of “impending climate disaster.”

Richard Greene, a 72-year-old evangelical minister, began building his full-size ark, in Frostburg, Md., after a vision he says came to him in 1974. Mr. Greene ran out of funds in the 1990s, leaving a giant skeleton of concrete and steel, but he says that 35 years on, he hasn’t lost hope, though he can’t help but be in awe of the other ark-builders. “If I got jealous of what other people are doing, this whole thing would have sunk years ago,” he says. “You just keep on keeping on…But if God doesn’t move a lot quicker, I won’t be around to see the completion of this ark.”

Some latter-day Noahs believe the biblical story of a flood washing away man’s misdeeds resonates in a time of sunken financial institutions and economic tumult. “Things aren’t going so well, and God, even in the midst of all that trouble, has provided an ark of safety, a place where people can turn into and go,” says Nathan Smith, a pastor at the nondenominational Florenceville church.

A Dutch Ark
“People are scared and they don’t know where they’re going,” says Johan Huibers, the 50-year-old builder of the Dutch ark, who hopes to be able to sail the boat to London in time for the 2012 Olympics, and then on to the U.S. and Australia.

The instructions in the King James version of the Bible call for a gopher wood and pitch vessel that is 300 cubits long, 50 wide and 30 high, with a window, a door and three stories. (By the reckoning of modern scholars, that comes out to about 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.)

But the instructions aren’t specific beyond that, and the engineering isn’t easy. The Dutch version is made up of iron barges under the wood, while the Hong Kong ark is made of concrete reinforced with glass fiber.

Hong Kong’s ark builders also tried to install a permanent rainbow through light refraction but eventually gave up when the science proved too difficult. The Dutch team is also wrestling with the challenge of installing a convincing rainbow.

The Kwok brothers, backers of the Hong Kong ark, are heirs to their father’s blue-chip Sun Hung Kai Properties Ltd., which at the height of the real-estate boom was the world’s largest property developer by market capitalization. But the brothers squabbled in recent years, and last year the board voted to oust eldest brother Walter Kwok as chairman and installed their 80-year-old mother to succeed him.

The Noah’s Ark project reflects Thomas Kwok’s evangelical Christian faith. During the 1990s, he set up a church on the 75th-floor pyramid atrium atop Sun Hung Kai’s Central Plaza office complex. The Noah’s Ark project was initially hatched as a theme park with rides, until Mr. Kwok decided the project should be something more than that. It was held up in planning for several years, and construction on the ark’s foundations didn’t begin in earnest until 2004.

The Kwoks’ version of the ark, which sits on 270,000 square feet of space and was developed in conjunction with five Christian organizations, houses a restaurant, exhibition hall and children’s museum in addition to the Noah’s Resort hotel. Mr. Kwok won’t disclose the cost of the project, which is beached on a small island in Hong Kong’s harbor most reachable via ferry, at the foot of a busy bridge that connects the city to its airport.

Mr. Lu says his team has yet to come up with a strategy for promoting it to mainland Chinese, many of whom aren’t familiar with the tale. The company is touting the project as a family-friendly vacation spot, and is framing it as an answer to the economic woes felt around the globe.

“People are experiencing a crisis right now,” says Mr. Lu, waving his hand over fiberglass statues of a pair of bears overlooking the South China Sea. “It’s possible that this financial tsunami has come at this time to Hong Kong for a reason. And our message is: The doors of the ark are not closed, they’re open, and the animals — representing new life — are coming out.”

The project has also come under fire from some groups that say the government shouldn’t have granted Mr. Kwok a 21-year lease on the island to build an explicitly religious project, without the approval of the legislature. Mr. Lu says the park isn’t promoting religion. “We’re promoting meaning,” he says.

Frances Leung, a 57-year-old social worker who has seen a big chunk of her savings evaporate in the markets, was invited to visit the ark before its official opening. She says she drew great inspiration from seeing the animals, and new hope.

“When you go to Disneyland, there’s really no message there,” says Ms. Leung. “But at Noah’s Ark, there is such a strong message that life goes on.”

source: http://online.wsj.com/article/SB123966767906515339.html

南灣沼氣爆炸事件 (報導)

September 26, 2008

很感恩這樣人來人往的兩條街道竟無人因爆炸受傷。

資料來源︰
http://macaodaily.com/html/2008-09/26/content_227295.htm

金來大廈爆炸 (by 米迦)

當前報紙日期:
2008 年9月26日 星期五

金來大廈爆炸飛石險傷人

地底沼氣遇漏電電纜一觸即發

金來大廈爆炸飛石險傷人

【本報消息】殷皇子大馬路金來大廈梯間的電箱位置和後面馬統領圍近水管的位置昨日上午發生爆炸,威力頗猛,炸破包藏水管的石屎和炸飛梯間電箱的不鏽鋼門。兩處地點路人衆多,幸無人被爆炸氣流彈出的硬物擊中;但一名居於大廈的老婦受驚,不適送院。

經消防調查,相信因近日水浸,令污水和垃圾流入地底,產生易燃沼氣,沼氣接觸漏電的地下電纜,引起強力爆炸。電力公司人員搶修受損的電纜,八戶商號無電供應,至黃昏六時才復電。

前門乘客等車避一劫

位於殷皇子大馬路盛豐珠寶金行旁的金來大廈梯間內,昨日上午十一時許傳出爆炸聲,一陣白煙連同木板和玻璃碎片被爆炸的氣浪衝向街外,部分木板和玻璃碎散佈路邊。
爆炸現場接近巴士站,當時有不少候車乘客,幸天氣較熱,乘客都在陰涼處等車,逃過一劫,惟被突如其來的巨響嚇至爭相走避。附近商號的員工聞爆炸聲,立即外出了解情況,負責人安排員工走到馬路中心花圃暫避。

後門石屎橫飛更駭人

另一邊位於馬統領圍近瑪加烈咖啡店位置同時傳出爆炸聲,包藏水管的石屎炸至粉碎,石塊四射,氣浪和大石更擊倒旁邊的兩輛電單車。 爆炸地點一帶途人和食客衆多,幸當時沒有人接近爆炸點,否則被氣流衝擊的石塊擊中,後果堪虞。

驚魂甫定,有商號以為金來大廈梯間電箱爆炸,立即報警求助。消防搶救車、水泵車和救護車接報到場調查,在現場拉起圍帶,封鎖懷疑爆炸的兩個地點一帶,避免行人走近。電力公司派員關閉電箱電源,附近八戶商號受影響停電,手持盾牌的消防員進入大廈了解情況,初步證實沒有再爆炸的危險。消防員在大廈範圍搜索,發現一名居於金來大廈的老婦受驚過度,需由救護車送院檢查。

水浸污物滲地生沼氣

由於爆炸的地點鄰近盛豐珠寶金行,司警亦派員到場調查,經過消防局、司警和電力公司人員深入了解,發現爆炸並非電箱故障,根據有公司提供的閉路電視錄影,發現爆炸前四至五分鐘馬統領圍盛豐後有黑煙冒出,之後就發生爆炸。

消防局消防總長余仲顯到場調查,初步相信黑煙是易燃的沼氣,估計是由於近日水浸,令污水和垃圾滲入地底引發。地底電纜的膠外層亦受潮發霉,致出現漏電,引起火花。火花與沼氣接觸引發爆炸,爆炸所產生的氣壓衝爆地面和石屎,爆開金來大廈電箱前的不鏽鋼鐵門、木門和招牌等。司警相信事件非人為破壞,起因無可疑。由於近日嚴重水浸,加上今次停電,令受影響的數商號蒙受較大損失。電力公司人員搶修損壞的電纜,約在昨日傍晚六時受影響的商號復電。

五千元大糖

April 27, 2008

龍華顧客
圖︰龍華茶客

全城熱話如何花費政府將要派給澳門居民的五千大元大糖。
其實政策真會實踐嗎?一切還是個迷。
不過最有趣的,就是聽聞已有澳門人先洗未來錢,現在已努力去旅行吃大餐。
而我較關心的,就是多少澳門人會因這大糖而對五一遊行起動搖之心。

人人花盡腦汁思想如何花費五千元,
這比起網誌間流行的一切 blog games 更好玩。
聽聞想買相機、吃自助餐、買手袋的也不少。
這樣就是「紓解民困」嗎?不如努力建好經屋還好吧!

從未聽過有政府會這樣花盈餘。
我們的蓮花都,就是這樣必具一格了。



相關新聞︰
澳門日報 :: 政府派錢每人五千

Protest over shop-till-you-drop tour

December 8, 2007

路透社的 “Oddly Enough News”。
你說有多難看呢!



HONG KONG (Reuters) - Macau riot police were called in to calm down 120 angry Chinese tourists on a wind-swept beach who had protested angrily to tour guides over an itinerary too packed with shopping.

Around two dozen police with batons and riot shields faced off with the tourists from China’s Hubei province for nearly five hours Tuesday night in the booming casino enclave of Macau, Hong Kong cable television and the Apple Daily newspaper said.

The tourists, pushing and struggling with policemen who detained two men and a three women, protested that the tour guides had taken them to too many shops and pressured them into buying things.

The argument erupted after the tour guides took the group to the beach, and the tourists, complaining of cold, could not reboard their four locked coaches, the Apple Daily reported. Police arrived on the scene and called for reinforcements, and the stand-off ended when the tourists were persuaded to go to a hotel.

Macau, the only place in gambling-mad China where casinos are legal, has seen annual visitor arrivals double since 2003, when the Chinese government began to loosen restrictions on individual travel. Some 22 million people visited the former Portuguese-run enclave last year.

Since a gaming monopoly expired in 2002, U.S. gaming firms including Las Vegas Sands and Wynn Resorts have rushed in to set up giant casinos, with Las Vegas-style shopping arcades and entertainment complexes attached.

But some analysts doubt the extra attractions will catch on with Chinese visitors, who like to gamble solidly night and day.

© Reuters 2007. All Rights Reserved.

source: Reuters :: Protest over shop-till-you-drop tour

故事發展我當然略知一二,因爸爸是當導遊的嘛。
我看今次無論旅遊團或旅客自己都有不著的地方,
都不單是報導說的那麼簡單。

澳門 2008 年財政年度施政方針

November 19, 2007

若你關心澳門新一年的施政方針,
這裡可收聽 2008 年財政年度施政方針

http://www.lag2008.al.gov.mo/AQ2008CN.htm

澳門人有口難言

November 10, 2007

新穎的治民手法,唯在澳門可見到。

澳門人有口難言 (by You)
(圖片轉載自 http://www.qoos.com 討論區)

蘋果日報 2007-11-08

【本報訊】澳門特首與市民都有口難言,但各有原因。澳門特首何厚鏵受到歐文龍貪污案拖累民望大跌,他下周二宣讀施政報告前,連日落區巡視聽取民意,他昨日巡視荷蘭園望德堂區時,被記者多次追問歐文龍案會否損害澳門形象及如何重振澳門政府聲望,他都只是笑而不語便登車離去;其間一名示威男子大叫:「抗議小圈子諮詢文化創意。」遭在場警員強行掩口,並抬離現場,展示別具澳門特色的警員對付示威者方法。

更大圖片請按這裡︰
http://farm3.static.flickr.com/2220/1934678123_9f98824a59_o.jpg

我爸爸又上新聞了

November 2, 2007



影片︰澳門媽閣廟暫停開放 (2007-10-29)


我爸爸又上新聞了… :D (澳門導遊)


上兩次上報章︰
米迦網誌 :: 爸爸又再上報章 :: September 01 2007
米迦網誌 :: 爸爸上報章 :: January 24 2007

澳門‧她仍舊可愛嗎?

October 3, 2007

澳門人,
於特區政府的各式各樣不公義及壓迫性管治之下,
變得不如以往的沉默。

the protest against Government today
圖片︰2007-09-30 / 2007-10-01 澳門電單車駕駛者慢駛遊行,反對《道路交通法》新法。

Protest - Macau citizens angry against Government
圖片︰是次遊行約三至五千車輛參加。

Protest
圖片︰示威者以和平形式表達訴求。

區錦新
圖片︰在場亦有澳門議員參與視察過程。

當人人都談論給予澳門各種好評時,
只有澳門人自己能深知,這城市已不如以往的可愛。



相關新聞︰
澳門日報 :: 3千電單車慢駛 和平表訴求
澳門日報 :: 三千電單車遊行宣洩不滿
澳門日報 :: 警方克制處理電單車遊行
澳門日報 :: 多個團體昨遊行表達訴求
澳門日報 :: 五十敎師社工首次參與遊行
澳門日報 :: 靑年遊行訴說不滿

其他網民對是次遊行的記錄︰
358 :: 澳門電單車遊行
cokewong :: 2007年9月30日 全澳漫駛大遊行
cokewong :: 2007年10月1日 大遊行
das Fliegende Lazarett :: 2007-09-30
YouTube :: 澳門930電單車慢駛遊行起步
YouTube :: 澳門十一國慶大遊行
YouTube :: 澳門 9月30日電單車(摩托車)遊行(一)—南灣部分
YouTube :: 澳門 9月30日電單車(摩托車)遊行(二)—新馬路尾部分
YouTube :: 不同訴求

全球最大的相片

September 10, 2007

8R、12R、14R… 都不夠它大。
看看全球大的相片︰

Sep. 6 - The world’s largest picture makes it debut in Los Angeles, telling the story of photography, passion, transition and time.

Photographers worked out of a jet-hangar-transformed into a camera- the largest camera ever made.

Pavithra George reports.

source:
http://www.reuters.com/news/video/videoStory?videoId=65794


很有藝術味道兒。

Bloom Creative Network 書店

June 20, 2007

終於經友人引路下走進這家新書店 — Bloom Creative Network
這家小書店售的主要是英文書籍,店舖外觀紅得搶眼,外觀中化而裡面西化,中西交融地位於澳門的舊區,可說是別具一格。

喜歡英文書及藝術的澳門友可不容錯過。

bloom in macau
圖片︰Bloom 書店

發佈: 2007-6-12 07:29
來源: 澳門日報

博彩業開放,五光十色的賭場拔地而起。年來博彩業取得的佳績,令鄰近地區“眼紅”。不過,對旅客而言,怎樣的澳門才是他們想看到的?

海邊新街一帶是澳門典型舊區,疋頭店、車行等舊式作業聚集,人流稀疏,不少商戶渴望撤離,搬至新區作業。不過,看在外籍人眼內,卻是一道“値錢”的風景線。

外文書店“Bloom creative network”三月前在康公廟前地開業。樓高兩層的書店外表“打扮”得“紅噹噹”,門面極西化,與周遭的車房、茶莊極不協調,但更顯特別。書店經理羅絲 · 林琪(Rose Lynch)說,紅色代表性格鮮明,蘊含中西文化交融的特色。外文書店由其葡籍友人投資。她說,朋友在澳門居住十五年,對澳門特別有感情,也知道澳門的獨特之處,就是中西文化交融。

羅絲說,博彩業開放後,澳門變得商業化。然而,旅客眞正想看到的,並非“花喱花碌”的紙醉金迷世界,而是中西文化交融的地道特色。故此,看準商機,投資二十萬在康公廟前地開設外文書店。

郵購書籍滿足需求

海邊新街屬舊區,區內人流漸稀,何解仍選擇在此落戶?她說,舊區蘊含澳門人文特色,是旅客最渴望看到的眞實一面。康公廟是充滿中國特色的廟宇,書店開設於此,更能體現中西文化交融。加上政府經常在此處舉辦活動,吸引旅客前往,也會留意到書店。

站在商業角度,隨着十六浦開幕,屆時將人流匯集,商機湧現。她說,書店主要出售一些冷門外文書籍,除英、葡文,亦有法文,類別有音樂、設計等文化藝術,各式各樣的書籍全在互聯網上搜羅,以電郵方式購買。她說,電郵購書,起碼需時三星期,來貨速度較慢,但卻更齊全,符合不同顧客的需要。

說到藝術、興趣,一般人認為花費不菲。不過,羅絲卻說,店內書籍盡可能報價相宜,平均售價在百多至二百元水平。顧客旣有外地旅客,亦不乏香港人。此外,也累積了一批在澳居住的外籍熟客。她說,香港人喜歡閱讀英文書籍,每逢周末都有不少港人“鑽”進書店,找尋“心頭好”。




延伸閱讀︰
米迦網誌 :: 澳門 Bookachino