Mental cliches of christians
July 19, 2008有趣,這陣子的對話︰
話說一位宣教士向一位牧師介紹我給她認識︰
this is the pastor I’ve told you who don’t look like a pastor.
哈哈…
今天又有另一位未信主的朋友仔這樣 comment 我︰
依家d牧師都講潮語…真係要”十卜”…!!
我感謝主,因我知道我正實現著不帶 “christian pseudo code” 的做門徒 。
老實說,我很討厭基督徒常被誤會為與世隔絕的「清教徒」,
更討厭教會常被誤會為「悶到極點的週末兩小時聚會」。
記得幾年前,我掙扎著會否當受薪傳道人。
掙扎的,是我看見太多傳道人把自己弄得與世隔絕,根本不能夠滲透進社區裡明白人們的需要。我不想成為他們的一份子。
感激當時我的牧者啟發我說︰「當怎樣的傳道是你自己選擇的。你可以選擇當一個能夠進到人群裡生活的同工」。
故此,我緊記著我決要當一個不會與世隔絕的清教徒,
我深信,「分別為聖」跟「與世隔絕」是完全兩回事。
這也正是其中一原因我和我老公的婚禮決定不在教堂裡舉行,
我們想告訴世界,耶穌不只活在教堂裡( 更有趣的是,耶穌更從沒在教堂裡做禮拜)。
Billy Graham 這段說話確實很真實︰
When the world looks at a Christian, certain mental cliches come to mind: it sees the believer as a stiff-necked, sober-faced person without a sense of humor; a person who can’t make it himself so he uses “God as a crutch”; one who has left his brains in kindergarten.
— “The Holy Spirit”, Billy Graham
當基督徒的意義,不在於表面帶著個「基督徒樣」,而在於裡面的生命有否活出及順服主基督。




































